翻訳と辞書
Words near each other
・ Americana Music Honors & Awards
・ Americana series
・ Americana Unplugged
・ Americana, São Paulo
・ Americanah
・ AmericanConnection
・ AmericanEast
・ Americanese
・ Americanism
・ Americanism (heresy)
・ Americanism (ideology)
・ Americanist
・ Americanist phonetic notation
・ Americanization
・ Americanization (disambiguation)
Americanization (foreign culture and media)
・ Americanization (immigration)
・ Americanization in election campaign communication
・ Americanization School
・ Americanizing Shelley
・ Americano
・ Americano (2005 film)
・ Americano (2011 film)
・ Americano (cocktail)
・ Americano (song)
・ Americano Creek
・ Americano do Brasil
・ Americano Futebol Clube
・ Americano Futebol Clube (MA)
・ Americano rosso


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Americanization (foreign culture and media) : ウィキペディア英語版
Americanization (foreign culture and media)
In American media, the term Americanization is used to describe the censoring and editing of a foreign TV show or movie that is bought by a U.S. station. This editing is done with the aim of making the work more appealing to American audiences, and to respond to perceived American sensitivities. The changes can be so drastic that little — if any — evidence of the TV show or movie's true origin remains.
For television documentaries, it is an established practice in English-speaking countries to hire someone of the audience's accent as a narrator. Sometimes the script is done verbatim, e.g., the PBS Nova documentary series continued to use the BBC's original word "maize," whereas an American audience would expect to hear "corn."
==Media==
In Hollywood, many foreign film productions (most of them from Europe and the Far East) are remade into U.S.-produced versions for American viewers - adapting the story to conform to American culture. Most of these "Americanized" versions are filmed in American places, and with English-speaking actors. Examples include ''Godzilla'', ''Point of No Return'' (aka ''Nikita''), ''My Father the Hero'', ''The Office'' and ''The Ring''. In some cases, an original story from a foreign country is Americanized by recasting its lead characters as American; an example of this was the first adaptation of the James Bond novel, ''Casino Royale'', which was produced for CBS Television in 1954. In this version, the character of Bond — a British agent in the original novel and subsequent movie series — is changed into an American agent for the TV version.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Americanization (foreign culture and media)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.